Freeworldbywords

31 octobre 2007

Welcome

To be a Translator:

Even if you speak perfectly and fluently 2 languages or more, it does not mean that you will be a good translator. Why? Because translating is definitly a technical job and in order to success, you will have to study it.

The aim of this job is to faciliate the communication between two different ( or opposite) cultures divided by the language and mentality. Also, a real translator will have to learn the language,  the culture also ,and be specialized in specific fields.

In order to success, a good translator will translate from a source language well known to their target language, usually their native one.

Who Am I?

My name is Yossefa Drosman, freelancer translator, specialized in English, German, Hebrew and French translations, in several fields, mainly commercial,technical and media.

My source languages are: Hebrew, English, German and French.

My target languages are: English, French, Hebrew

My mother tongue is French. I was born and have studied in France before moving to israel more than 10 years ago.

My Aim:

To provide you a perfect work before fixed deadline you expect, at the best competitive price.

I know that one word used in a wrong place can impact on your trading relations with your partners.

That's why, before beginning any work, I like to contact you in order to meet your request about specific vocable that you already use in your daily field.

Posté par yossefa1 à 13:23 - Commentaires [0] - Rétroliens [0]